debt是什么意思,為什么這么多人喜歡它?今天我們就來聊聊這個話題。首先我們要明白什么是bmr。簡樸來說,bmr就是一種新型的廣告形式,通過一系列的創意來吸引生產者,從而達到促進銷售的目的。那么,這種廣告形式有什么優勢呢?接下來,我們就一起來看看吧。下面,我們就以汽車為例,來詳細分析一下。首先,我們來看看汽車廣告的優勢。盡人皆知,汽車作為一種交通工具,在日常生存中扮演著重要的角色。
一、Debt是什么意思嘛?
debt 英[det] 美[d?t] n. 債務; 負債情景; 義務; 罪,過失; [例句]Three years later, he is still paying off his debts都3年了,他仍在償還債務。[其他] 復數:debts
二、外匯存款預備金是個什么東西?
謝邀!
首先簡答:存款預備金(reserve)是指金融機構為保證客戶提取存款和資金清算需要而預備的,是繳存在中心銀行的存款,其中就包括了外匯存款預備金,中心銀行要求的存款預備金占其存款總額的比例就是存款預備金率。一般而言,上調存款預備金率,是收縮基礎貨幣的重要手段。
最近,央行決定上調外匯存款預備金率兩個百分點。此舉或凍結約200億美元外匯流淌性,有助抑制適度貶值,預計外匯市場將趨于理性,人民幣匯率走勢將逐步回歸基本面。
接著再從房地產角度切入,介紹一下存款預備金。恰好之前在回復《有人說房地產是超發貨幣的蓄水池,你怎么看?( https://##answer/6949141843611959588/ )》中提到,長久關注我的網友都明白,我好多年之前就開始反復強調:這種說法舍本逐末,現實上,長久過熱的樓市,恰好是超發貨幣的主因之一。
所謂“房地產是超發貨幣的蓄水池”的說法是:由于中國的央行超額發行了許多人民幣,這些人民幣沒地方去,所以一大部分都流到了房市里,造成了全國的房價節節高升。所以要不是房價吸收了這么多人民幣,我們的通貨膨脹會更加嚴峻。而萬一樓市崩潰,資金大幅出逃,就會造成洪水滔天,萬劫不復。
這個說法乍聽起來很有道理,但完全違反了貨幣的常識。
之前,我曾用貨幣的“乘數效應”駁斥了這個說法,這個概念的核心是“銀行是金融中介,用存款制造貸款”。不過,這些年從學術界以及全球各大央行的實踐操作上來看,這個概念開始受到了挑戰,人們開始認為,實際上是貸款制造了存款。
但是,無論如何,絕大多數人買房的時分都是要貸款的。如你想買一套1000萬的房子,首付200萬,剩下800萬需要貸款,按我之前提到的,就當你去借貸800萬的時分,實際上你和銀行一起瞬間創造了800萬的貨幣出來!
那我再從另一個角度來談一下。
真正的蓄水池是水灌進來之后,假如你不讓水再流出去了,這才叫“蓄水”。但是,房地產商開發了房子,我們拿錢去買,錢轉賬到地產商之后,它并不會存在賬戶上不動了。他會用這些錢繼承買地,買建筑材料,給工人支付工資,拿去買跑車、游艇,以至私人飛機……總之這些錢又以各種方式流回到了社會上,哪里談得上蓄水呢。
背后的原因其實是,大家都想要房子,都覺得房價要漲,于是都拼命貸款去買房,而貸款的過程中貨幣被創造了出來,又回流到了經濟體系里。
所以與其說房子是錢的蓄水池,還不如說:不斷增長的房價,以及老百姓對房子的執著需求,是創造錢的發動機。至少它們是一個相互不斷強化的正反饋過程。之前我曾多次用了一個更形象的形容:狗追尾……
說穿了吧,當今信用貨幣世界之中,money is debt,錢就是債,債就是錢,市場里流淌的大部分錢,其實都不是我們通常理解的狹義的貨幣和“錢”,而是信貸或者債務。比如美國,它狹義上的貨幣只有3萬多億美元左右,而信貸卻有5、60(以至更多)萬億美元之多。
總之,“房價是貨幣的蓄水池”說法是不對的,更適當的理解應當是:不斷增長的房價,以及老百姓對房子的執著需求,是創造錢的發動機,它們是不斷相互強化的正反饋過程。也就是說,現實上,長久過熱的樓市,恰好是超發貨幣的主因之一。

再順便附上一圖(往往賽過千言萬語),中國居民收入在國民收入中占比持續下降,只有美國的20%都不到了……
現實上,假如真的發生了系統性金融危機,房地產一定無法抵御風險,相反會輸得更慘,以至于成為百萬負翁。
總之,外匯存款預備金率提高,則意味著市場上美元流淌性減少,有助于抑制人民幣匯率貶值……點到為止吧。
最后,再順便打個小廣告,“陳思進財經漫畫”系列第一部《漫畫生存中的財經》新鮮出爐,謝謝關注!
你對這個問題有什么更好的意見嗎?歡迎在下方留言討論!
三、bad是什么單位?
優質答案1:
提問有偏差,英文bad不是一個單位,中文意思是壞的,不好的。應當是rad,rad與bad只差一個字母,可能提問有筆誤。
rad 是弧度單位,被稱為弧度角,在數學計算十分常用。弧度和角度的換算方式:1rad=180/π。1rad約等于57.3度。角度制是60進位制,因此在數學和科學研究中常常運用另一種方式度量角:把等于半徑長的圓弧所對的圓心角叫做1弧度的角,記作1( rad )。
優質答案2:
bad,英語單詞,名詞、形容詞、副詞,作名詞時意為“壞事;壞人”。作形容詞時意為“壞的;嚴峻的;劣質的”。作副詞時意為“很,十分;壞地;邪惡地”。
外文名bad
詞性名詞、形容詞、副詞
bad debt壞賬 ;[會計]壞帳 ; 死賬Bad Piggies壞小豬 ; 小壞豬 ; 搗鬼豬Bad Romance壞戀情 ; 第二李玟 ; 花為眉Bad Day倒霉日 ; 丹尼爾 ; 壞日子Too bad不好過 ; 殘念 ; 糟糕 ; 遺憾
評論前必須登錄!
立即登錄 注冊