一、股票名稱前的英文字母代表什么?
ST”股票:滬深證券交易所在1998年4月22日宣布,根據1998年實施的股票上市規則,將對財務狀況或其它狀況出現異常的上市公司的股票交易進行特別處理,由于“特別處理”的英文是Special treatment(縮寫是“ST”),因此這些股票就簡稱為ST股 "*ST"股票:指對存在股票終止上市風險的公司,對其股票交易實行"警示存在終止上市風險的特別處理"(以下簡稱"退市風險警示"),以充分揭示其股票可能被終止上市的風險,所以在ST股票前面加個"*"。 S--表示未完成股改的股票 “S*ST”表示未完成股改的*ST公司 “N”表示第一天上市交易的新股。 N、XD、XR、DR分別表示什么 解釋如下: 當股票名稱前出現了N字,表示這只股是當日新上市的股票,字母N是英語New(新)的縮寫。看到帶有N字頭的股票時,投資者除了知道它是新股,還應認識到這只股票的股價當日在市場上是不受漲跌幅限制的,漲幅可以高于10%,跌幅也可深于10%。這樣就較容易控制風險和把握投資機會。 當股票名稱前出現XD字樣時,表示當日是這只股票的除息日,XD是英語Exclud(除去)Dividend(利息)的簡寫。在除息日的當天,股價的基準價比前一個交易日的收盤價要低,因為從中扣除了利息這一部分的差價。 當股票名稱前出現XR的字樣時,表明當日是這只股票的除權日。XR是英語Exclud(除去)Right(權利)的簡寫。在除權日當天,股價也比前一交易日的收盤價要低,原因由于股數的擴大,股價被攤低了。 當股票名稱前出現DR字樣時,表示當天是這只股票的除息、除權日。D是Dividend(利息)的縮寫,R是Right(權利)的縮寫。有些上市公司分配時不僅派息而且送轉紅股或配股,所以出現同時除息又除權的現象。
二、股票中EAM是什么意思,把這些英文術語可以詳細列出來嗎?
EAM?EMA(Exponential Moving Average),指數平均數指標。也叫EXPMA指標 OBV能量潮,KDJ隨機指數,BRAR買賣意愿指標,MACD平滑異同移動平均線,DMI動向指標,BIAS乖離率,RSI相對強弱指數,TOW寶塔線,BOLL布林線,SAR拋物線轉向指標, ROC(變動速率指標等
三、股票中的英文字母??
MA 指均線指標實際上是移動平均線指標的簡稱。比如:5日均線就是5天股票價格或指數的平均值,對應的是股價的5日均線(5MA)和指數的5日均線(5MA)。MACD稱為指數平滑異同移動平均線,是從雙移動平均線發展而來的,由快的移動平均線減去慢的移動平均線,MACD的意義和雙移動平均線基本相同,但閱讀起來更方便。當MACD從負數轉向正數,是買的信號。當MACD從正數轉向負數,是賣的信號。當MACD以大角度變化,表示快的移動平均線和慢的移動平均線的差距非常迅速的拉開,代表了一個市場大趨勢的轉變。 DIF線 (Difference)收盤價短期、長期指數平滑移動平均線間的差 DEA線 (Difference Exponential Average)DIF線的M日指數平滑移動平均線 MACD線 DIFF線與DEA線的差,彩色柱狀線 參數:SHORT(短期)、LONG(長期)、M天數,一般為12、26、9 。公式如下所示:加權平均指數(DI)=(當日最高指數+當日收盤指數+2倍的當日最低指數) 十二日平滑系數(S12)=2/(12+1)=0.1538 二十六日平滑系數(L26)=2/(26+1)=0.0741 十二日指數平均值(12日EMA)=S12×當日收盤指數 + 11/(12+1)×昨日的12日EMA 二十六日指數平均值(26日EMA)=L26×當日收盤指數 + 25/(26+1)×昨日的26日EMA EMA(Exponential Moving Average),指數平均數指標。也叫EXPMA指標,它也是一種趨向類指標,指數平均數指標是以指數式遞減加權的移動平均。各數值的加權是隨時間而指數式遞減,越近期的數據加權越重,但較舊的數據也給予一定的加權。 差離率(DIF)=12日EMA-26日EMA 九日DIF平滑移動平均值(DEA)=當日的DIF×0.2 +昨日的DEA×0.8 分析軟件上還有一個指標叫柱狀線(BAR): MACD:BAR=2×(DIF-DEA) 。個股也是一樣
四、股票的英文怎么說
從字面意思來看,應該翻譯成Charge in Turbulent whitewater. 根據您的要求,英語的專有名詞翻譯有一個從簡、從精的原則,去除不必要的修飾語,改變修飾關系,力求簡潔明快, 所以,意譯過來,就應該是“Whitewater Rafting/Charge(此處的Charge當做名詞,不用加ing結尾)/Surf(這個詞最為傳神,原來為沖浪的意思,現在引申為勇進。因為在激流中的勇進常常是滑板、賽艇或是沖浪等激烈的對抗水體的項目。) 以上回答,僅供參考。 我是英語專業翻譯方向的學生,今后如果您還有類似的問題,可以直接向我提問,或者把問題發送到我的郵箱里mashyf22@sina*。我將給您滿意的答復。

五、價格的下跌英語怎么說
價格的下跌_有道詞典價格的下跌fall prices更多釋義>>[網絡短語]市場價格的下跌 market car depreciation煤的價格下跌了。 The price of coal is down.價格日益下跌的市場 sagging market
六、游樂場里的“激流勇進”這個娛樂設施,英文怎么說?
從字面意思來看,應該翻譯成Charge in Turbulent whitewater. 根據您的要求,英語的專有名詞翻譯有一個從簡、從精的原則,去除不必要的修飾語,改變修飾關系,力求簡潔明快, 所以,意譯過來,就應該是“Whitewater Rafting/Charge(此處的Charge當做名詞,不用加ing結尾)/Surf(這個詞最為傳神,原來為沖浪的意思,現在引申為勇進。因為在激流中的勇進常常是滑板、賽艇或是沖浪等激烈的對抗水體的項目。) 以上回答,僅供參考。 我是英語專業翻譯方向的學生,今后如果您還有類似的問題,可以直接向我提問,或者把問題發送到我的郵箱里mashyf22@sina*。我將給您滿意的答復。
七、股市波動 英文怎么說
The fluctuation of stock market
以上就是有關股票大跌用英語怎么說的的詳細內容...
評論前必須登錄!
立即登錄 注冊