有一個人到銀行要開一張儲蓄卡,銀行大堂經理對柜臺里邊說:“這個客戶要開借記卡。”客戶說:“我不是要開借記卡,我是要開儲蓄卡!”
銀行工作人員告訴她,借記卡就是儲蓄卡,儲蓄卡就是借記卡,只是稱呼不一樣而已。客戶就納悶了,那為什么叫借記卡?為什么又叫儲蓄卡呢?讓我們老百姓聽不懂。
關于銀行卡的稱呼問題,也有許多網友反映說信用卡為什么不叫信用卡,還叫貸記卡,搞得我們都搞不清楚。
01
許多銀行客戶搞不清楚什么是“借記卡”和“貸記卡”
許多銀行客戶對銀行卡稱為“借記卡”和“貸記卡”,很有看法。因為他們搞不清楚為什么叫“借記卡”和“貸記卡”。
下面摘錄一些網友的評論,大家就知道普通老百姓對于“借記卡”和“貸記卡”的不理解到了什么程度。
1.存錢在銀行,那就是儲蓄,給他們銀行一整,給你一張借記卡,怎么就變成“借”的了?
2.借記卡意思就是你借給銀行的錢——存款。貸記卡就是你問銀行借錢——貸款。
3.是銀行借你的錢,記在卡上,所以叫借記卡。
4.你存錢在銀行,就是銀行借你的錢給你利息,所以叫借記卡,不對嗎?
5.我覺得沒毛病吧。銀行卡是銀行發給你的,就好比別人借你錢,給你打個借條一樣,你把錢放銀行里,銀行給你個借記卡,也就好比是給你打的借條,你貸銀行的錢,銀行給你發個貸記卡,證明銀行是把錢貸給你了,有啥不妥,難道你把錢借給別人也好,貸給別人也好,別人不是給你打的借條嗎?
6.因為銀行已經算準了你沒錢儲蓄。你的錢在銀行只不過走個流水,每月發工資每月都花完!銀行都是在幫著你記賬的,所以叫借記卡!
7.很簡單啊,你把錢存進銀行,銀行用你的錢放貸,是相當于銀行借你的錢,所以是借記卡。
從上述的評論中,可以看出,能真正理解“借記卡”和“貸記卡”含義的客戶,恐怕不足10%。那么“借記卡”和“貸記卡”名稱,到底是怎么來的呢?
02
“借記卡”和“貸記卡”名稱的由來
關于“借記卡”和“貸記卡”名稱的由來,有2種說法。這2種說法,較為科學,也更有信服力。
1.由英文直接翻譯而來
大家可以查閱英語詞典,或是直接百度一下“debit”和“credit”的英文意思,就會發現“debit”是“借出”的意思,“credit”是“貸出”的意思。

所以,中國的銀行業在給銀行卡命名時,直接取了英文的意思,將客戶存錢用的卡直譯為“借記卡”,將客戶貸款用的卡直譯為“貸記卡”。顯然,這個翻譯,沒有考慮到中西文化方面的差異,所以有些不準確。
“debit”解釋截圖
“credit”解釋截圖
2.取名于銀行資產負債表的借方和貸記
在會計的“借貸記賬法”中,銀行的“借方”和“貸方”與企業記賬方向是相反的。銀行儲蓄(存款)是銀行的負債,在“借方”;信貸是銀行的資產,在“貸方”。
所以,用來存儲客戶存款的銀行卡,被銀行稱為“借記卡”。相反的,用來貸款給客戶的銀行卡,就被稱為“貸記卡”。
可見,上述的解讀是更有科學道理的。但對于普通老百姓來說,的確不好正確理解“借記卡”和“貸記卡”的真正含義。
因此,“借記卡”“貸記卡”這2個銀行卡名稱脫離群眾,不淺顯易懂,有網友提出建議,將借記卡名稱改為“儲蓄卡”,將“貸記卡”名稱改為“透支卡”或“信用卡”,這樣更接地氣,更有“群眾基礎”。
03
取名“借記卡”和“貸記卡”,說明銀行“客戶意識”不強
“借記卡、貸記卡是從銀行的角度去命名的,說明早期的中國銀行業,眼里只有自己,根本沒有客戶!”這是網友的一條評論。這條評論的點贊數量很高,說明許多人都有這一感覺。
銀行都在叫“以客戶為中心”,但就一個簡單的銀行卡稱呼,都不能用“客戶聽得懂的名稱”來命名,讓所謂的專業術語在銀行與客戶之間筑一道籬笆墻,這很能說明一個問題,那就是銀行服務客戶的意識還有待加強。
這種非市場化的服務意識,導致銀行在產品設計、產品營銷以及客戶服務上都存在“以自我為中心”的情況。
例如,銀行要求自己的公章不能帶離公章保管的房間,但卻要求企業在開戶時,要攜帶公章來銀行柜臺加蓋印鑒卡。銀行的公章不能離開銀行辦公區域,但企業(不管是內央企、國企)的公章就能離開企業辦公大樓了嗎?
看來,銀行真的要改改傳統思維了,特別是在當今互聯網之下的“用戶時代”,“客戶”都已經變為“用戶”了,“聽不懂”“搞不清”的東西就會沒人理睬,“用不了”“用起來麻煩”的東西就會遭到客戶的拋棄。
因此,在“用戶時代”,誰能把專業講得通俗,把通俗干成專業,把高高在上的東西變成接地氣的東西,誰就能獲客贏家。這一點,值得銀行深思!
我是”借借技巧”,作為銀行從業人員,我專注于分享銀行貸款、存款、基金、保險、理財等知識和技巧,關注我@借借技巧,便于查看更多精彩內容。
評論前必須登錄!
立即登錄 注冊